1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 |
71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 |
81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 |
91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 |
101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 |
111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 |
121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 |
131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 |
141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
151 | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
Psalm |
2:α |
πι |
ψαλμος |
`ςναυ |
. |
|||||
|
|
the |
psalm |
two |
. |
|||||
|
|
ال |
مزمور |
أثنان |
. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
τω |
δαυιδ |
ϯ |
προφητια |
εθβε |
νι |
|||||
to |
david |
the |
prophecy |
for |
the |
|||||
ل |
داود |
ال |
نبوءة |
لأجل |
ال |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
`μκαυϩ |
`ντε |
πι |
`χριςτος |
. |
|
|||||
suffering |
of |
the |
christ |
. |
|
|||||
ألم |
الذي ل |
ال |
مسيح |
. |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
Psalm |
2:01 |
εθβε |
ου |
ϩαν |
εθνος |
|||||
|
|
for |
what |
i.a.p. |
nations |
|||||
|
|
لأجل |
ماذا |
i.a.p. |
أمم |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
αυ |
ωϣ |
ὲβολ |
ουοϩ |
ϩαν |
λαος |
|||||
they |
screamed |
ph.v. |
and |
i.a.p. |
people |
|||||
هم |
يصرخون |
ph.v. |
و |
i.a.p. |
ناس |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
αυ |
ερμελεταν |
ϧεν |
ϩαν |
πετϣουιτ |
. |
|||||
they |
medtitated |
in |
i.a.p. |
vain |
. |
|||||
هم |
تفكر |
في |
i.a.p. |
باطل |
. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
αυ |
òϩι |
ὲ |
ρατ |
ου |
. |
|||||
they |
stood |
on |
foot |
their |
. |
|||||
هم |
وقفوا |
على |
أرجلـ |
ـهم |
. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
Psalm |
2:02 |
`νϫε |
νι |
ουρωου |
`ντε |
|||||
|
|
namely |
the |
kings |
of |
|||||
|
|
أي |
ال |
ملوك |
الذين لـ |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
`π |
καϩι |
ουοϩ |
νι |
κε |
αρχων |
|||||
the |
earth |
and |
the |
also |
rulers |
|||||
ال |
أرض |
و |
ال |
أيضا |
رؤساء |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
αυ |
θωουϯ |
ευ (ε+ου) |
μα |
ὲ |
ϯουβε |
|||||
they |
gathered |
to a |
place |
to |
stand against |
|||||
هم |
تجمعوا |
في |
مكان |
ل |
يناهضوا |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
`π |
ϭοις |
νεμ |
ὲ |
ϯουβε |
πεϥ |
|||||
the |
lord |
and |
to |
stand against |
his |
|||||
ال |
رب |
و |
ل |
يناهضوا |
ــه |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
`χριςτος |
. |
|
|
|
|
|||||
christ |
. |
|
|
|
|
|||||
مسيحــ |
. |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
Psalm |
2:03 |
μαρε |
ν |
ςωλπ |
`ν |
|||||
|
|
let |
us |
break |
i.o.c. |
|||||
|
|
ليت |
نا |
نكسر |
i.o.c. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
νου |
`ςναυϩ |
ουοϩ |
`ντε |
ν |
ϩιουὶ |
|||||
their |
bands |
and |
so as to |
we |
throw off |
|||||
هم |
قيود |
و |
لكي |
نحن |
نلقي |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
`μ |
που |
κε |
ναϩβεϥ |
ὲβολ |
ϩιϫω |
|||||
i.o.c. |
their |
also |
salvery |
away |
over |
|||||
i.o.c. |
ــهم |
أيضا |
عبودية |
بعيدا |
عنــ |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
ν |
. |
|
|
|
|
|||||
us |
. |
|
|
|
|
|||||
نا |
. |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
Psalm |
2:04 |
πετϣοπ |
ϧεν |
νι |
φηουι |
|||||
|
|
who sits |
in |
the |
skies |
|||||
|
|
الجالس |
في |
ال |
سموات |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
εϥὲ |
ςωβι |
`μμω |
ου |
ουοϩ |
`π |
|||||
he will |
laugh |
at |
them |
and |
the |
|||||
هو سوف |
يضحك |
عليـ |
ـهم |
و |
ال |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
ϭοις |
εϥὲ |
ελ`κϣαι |
`νςω |
ου |
. |
|||||
lord |
he will |
snear |
about |
them |
. |
|||||
رب |
هو سوف |
يسخر |
منـ |
ـهم |
. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
Psalm |
2:05 |
τοτε |
εϥὲ |
ςαϫι |
νεμω |
|||||
|
|
then |
he will |
speak |
with |
|||||
|
|
حينئذ |
هو سوف |
يتكلم |
معـ |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
ου |
`ν`ϩρηι ϧεν |
πεϥ |
ϫωντ |
ουοϩ |
`ν`ϧρηι ϧεν |
|||||
them |
in |
his |
wrath |
and |
in |
|||||
ـهم |
بـ |
ـه |
غضبـ |
و |
بـ |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
πεϥ |
`μβον |
εϥὲ |
`ϣτερθωρ |
ου |
. |
|||||
his |
anger |
he will |
shake |
them |
. |
|||||
ـه |
غيظـ |
هو سوف |
يرعد |
هم |
. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
Psalm |
2:06 |
ανοκ |
δε |
αϥ |
ταϩο |
|||||
|
|
I |
then |
he |
instated , erected |
|||||
|
|
أنا |
إذا |
هو |
أقام |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
ι |
ὲ |
ρατ |
`ν |
ου |
ουρο |
|||||
me |
on |
foot |
i.o.c. |
a |
king |
|||||
أنا |
على |
قدم |
i.o.c. |
i.a. |
ملك |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
ὲβολ |
ϩιτοτ |
ϥ |
ὲϫεν |
ςιων |
. |
|||||
p. |
manage |
he |
over |
Zion |
. |
|||||
p. |
يدبر |
ـه |
على |
صهيون |
. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
πι |
τωου |
εθ |
ουαβ |
`νταϥ |
: |
|||||
the |
mountain |
which is |
holy |
for him |
: |
|||||
ال |
جبل |
الذي يكون |
مقدس |
له |
: |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
Psalm |
2:07 |
ὲ |
ϩιωιϣ |
`μ |
πι |
|||||
|
|
to |
declare |
i.o.c. |
the |
|||||
|
|
لـ |
يعلن |
i.o.c. |
ال |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
ουαϩςαϩνι |
`ντε |
`π |
ϭοις |
. |
`π |
|||||
commandment |
of |
the |
lord |
. |
the |
|||||
وصية |
التي لـ |
ال |
رب |
. |
ال |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
ϭοις |
αϥ |
ϫος |
νηι |
ϫε |
`νθοκ |
|||||
lord |
he |
said |
to me |
that |
you |
|||||
رب |
هو |
قال |
لي |
أن |
أنت |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
πε |
πα |
ϣηρι |
ὰνοκ |
αι |
`ϫφο |
|||||
are |
my |
son |
I |
I have |
begotten |
|||||
تكون |
ــي |
ابن |
أنا |
أنا كنت |
ولدت |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
κ |
`μ |
φοου |
. |
|
|
|||||
you |
i.o.c. |
today |
. |
|
|
|||||
أنت |
في |
اليوم |
. |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
Psalm |
2:08 |
αριετιν |
`ν |
τοτ |
`ντα |
|||||
|
|
ask |
to |
hand |
so as to |
|||||
|
|
أسأل |
لـ |
يد |
لكي |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
ϯ |
νακ |
`ν |
ϩαν |
εθνος |
ὲ |
|||||
give |
to you |
i.o.c. |
i.a.p. |
nations |
to |
|||||
أعطي |
لك |
i.o.c. |
i.a.p. |
أمم |
ل |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
τεκ |
`κληρονομια |
ουοϩ |
πεκ |
ὰμαϩι |
ϣα |
|||||
your |
inheritance |
and |
your |
power |
to |
|||||
ـك |
ميراثـ |
و |
تك |
قوة |
إلى |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
αυρηϫ |
ϥ |
`μ |
`π |
καϩι |
. |
|||||
end |
it |
of |
the |
earth |
. |
|||||
أقصى |
ـها |
التي لـ |
ال |
أرض |
. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
εκὲ |
αμονι |
`μμω |
ου |
. |
|
|||||
you will |
rule |
over |
them |
. |
|
|||||
أنت سوف |
تحكم |
علىــ |
يها |
. |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
Psalm |
2:09 |
ϧεν |
ου |
`ϣβωτ |
`μ |
|||||
|
|
with |
a |
rod |
of |
|||||
|
|
ب |
i.a. |
قضيب |
من |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
βενιπι |
ουοϩ |
εκὲ |
ουοϣϥ |
ου |
`μ |
|||||
iron |
and |
you will |
break |
them |
i.o.c. |
|||||
حديد |
و |
أنت |
تكسر |
هم |
كـ |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
`φ |
ρηϯ |
`ν |
ου |
`ςκευος |
`ν |
|||||
the |
status |
of |
a |
vessel |
of |
|||||
ال |
حال |
i.o.c. |
i.a. |
إناء |
من |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
κεραμευς |
. |
|
|
|
|
|||||
potter |
. |
|
|
|
|
|||||
فخار |
. |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
Psalm |
2:10 |
ϯ |
νου |
νι |
ουρωου |
|||||
|
|
the |
now |
the |
kings |
|||||
|
|
ال |
أن |
ال |
ملوك |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
καϯ |
: |
ϭι`ςβω |
ουον |
νιβεν |
ετ |
|||||
understand |
: |
be instructed |
person |
every |
who |
|||||
أفهموا |
: |
تأدبوا |
شخص |
كل |
الذي |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
ϯϩαπ |
ὲ |
`π |
καϩι |
: |
|
|||||
judges |
i.o.c. |
the |
earth |
: |
|
|||||
يقضي |
i.o.c. |
ال |
أرض |
: |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
Psalm |
2:11 |
αριβωκ |
`μ |
`π |
ϭοις |
|||||
|
|
serve |
i.o.c. |
the |
lord |
|||||
|
|
أخدموا |
i.o.c. |
ال |
رب |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
ϧεν |
ου |
ϩοϯ |
ουοϩ |
θεληλ |
ναϥ |
|||||
in |
a |
fear |
and |
rejoice |
for him |
|||||
ب |
i.a. |
خوف |
و |
أفرحوا |
به |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
ϧεν |
ου |
`ςθερτερ |
. |
|
|
|||||
in |
a |
trembling |
. |
|
|
|||||
في |
i.a. |
رعدة |
. |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
Psalm |
2:11 |
αμονι |
`ν |
ου |
`ςβω |
|||||
|
|
rule |
in |
a |
wisdom |
|||||
|
|
أحكموا |
بـ |
i.a. |
حكمة |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
`μπερ |
χα |
ς |
`ντε |
`π |
ϭοις |
|||||
do not |
leave |
it |
so as to |
the |
lord |
|||||
لا |
تتركو |
ها |
لكي |
ال |
رب |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
ϫωντ |
ουοϩ |
`ντετεν |
τακο |
ὲβολϩα |
`φ |
|||||
wrath |
and |
you will not |
be lost |
from |
the |
|||||
يغضب |
و |
أنتم لن |
تضلوا |
عن |
ال |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
μωιτ |
`ντε |
ϯ |
μεθμηι |
. |
|
|||||
way |
of |
the |
righteousness |
. |
|
|||||
طريق |
الذي ل |
ال |
بر |
. |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
Psalm |
2:12 |
εϣωπ |
αρε |
ϣαν |
πεϥ |
|||||
|
|
if |
it |
c.o.if |
his |
|||||
|
|
لو |
هو |
c.o.if |
ـه |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
ϫωντ |
μοϩ |
`ν |
χωλεμ |
. |
ω |
|||||
wrath |
kindle |
i.o.c. |
fast |
. |
Oh |
|||||
غضبـ |
أشتعل |
i.o.c. |
سريعا |
. |
يا |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
ου |
νιατ |
ου |
`ν |
ουον |
νιβεν |
|||||
a |
bless |
those |
i.o.c. |
person |
all |
|||||
i.a. |
بركة |
ـهم |
i.o.c. |
أشخاص |
كلهم |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
ετε |
`ϩθη |
ου |
χη |
ὲρο |
ϥ |
|||||
who |
heart |
of them |
put |
to |
him |
|||||
الذي |
قلبـ |
ـهم |
يوضع |
لديـ |
ـه |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
. |
|
|
|
|
|
|||||
. |
|
|
|
|
|
|||||
. |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
`ϥ |
he |
it |
present |
|
|
|||||
`ϥ |
هو ، مضارع |
|
|
|
|
|||||
c.i.p. |
completion of imperfect past |
|
|
|||||||
c.i.p. |
تكملة زمن الماضي
الناقص |
|
|
|
||||||
c.o.if |
completion of if clause |
|
|
|
||||||
f. |
feminine |
|
|
|
|
|||||
f. |
مؤنث |
|
|
|
|
|||||
i.a. |
indefinite article |
|
|
|
||||||
i.a. |
أداة تنكير |
|
|
|
|
|||||
i.a.pl. |
indefinite article plural |
|
|
|
||||||
i.a.pl. |
أداة تنكير جمع |
|
|
|
|
|||||
i.o.a. |
indicator of adjective |
|
|
|
||||||
i.o.a. |
أداة تدل على الصفة |
|
|
|
||||||
i.o.c. |
indicator of complement |
|
|
|
||||||
i.o.c. |
أداة تدل على مكمل
الفعل أي المفعول و الحال، أو مكمل
الأسم أي صفة ، مضاف |
|
||||||||
i.o.c.n. |
indicator of cardinal numbers |
|
|
|||||||
i.o.c.n. |
أداة تدل على
الترتيب العددي |
|
|
|
||||||
i.p. |
imperfect past |
|
|
|
||||||
i.p. |
ماضي ناقص |
|
|
|
|
|||||
i.p.c. |
indicator of present continuos |
|
|
|||||||
i.p.c. |
أداة تدل على
المضارع المستمر |
|
|
|
||||||
i.p.r. |
indicator of present of repetition |
|
|
|||||||
i.p.r. |
أداة تدل على مضارع
التكرار |
|
|
|
||||||
m. |
masculine |
|
|
|
|
|||||
m. |
مذكر |
|
|
|
|
|||||
p. |
preposition |
|
|
|
|
|||||
p. |
حرف جر |
|
|
|
|
|||||
p.t.i. |
past tense indicator |
|
|
|
||||||
p.t.i. |
أداة تدل الماضي |
|
|
|
|
|||||
ph.v. |
phrasel verb |
|
|
|
|
|||||
ph.v. |
فعل يكمل معناه حرف
جر |
|
|
|
||||||
pl. |
plural |
|
|
|
|
|||||
pl. |
جمع |
|
|
|
|
|||||
pn. |
pronoun |
|
|
|
|
|||||
pn. |
ضمير |
|
|
|
|
|||||
ας |
she |
it |
past tense |
|
|
|||||
ας |
هي ، زمن الماضي |
|
|
|
||||||
αϥ |
he |
it |
past tense |
|
|
|||||
αϥ |
هو ، زمن الماضي |
|
|
|
||||||
ναϥ |
he was |
it was |
imperfect |
|
|
|||||
ναϥ |
هو ، زمن الماضي
الناقص |
|
|
|
||||||
ϥ |
complement pronoun he , it |
|
|
|||||||
ϥ |
هو ، ضمير مفعول |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
Psalm 2:α
πιψαλμος
2. τω δαυιδ ϯπροφητια εθβε νι`μκαυϩ `ντε πι`χριςτος
Psalm 2:1
εθβεου
ϩανεθνος αυωϣ ὲβολ ουοϩ ϩανλαος αυερμελεταν ϧεν ϩανπετϣουιτ. αυòϩι ὲρατου
Psalm 2:2
`νϫε
νιουρωου `ντε `πκαϩι ουοϩ νικεαρχων αυθωουϯ ευμα ὲϯουβε `πϭοις νεμ ὲϯουβε
πεϥ`χριςτος.
Psalm 2:3
μαρενςωλπ
`ννου`ςναυϩ ουοϩ `ντενϩιουὶ `μπουκεναϩβεϥ ὲβολ ϩιϫων.
Psalm 2:4
πετϣοπ
ϧεν νιφηουι εϥὲςωβι `μμωου ουοϩ `πϭοις εϥὲελ`κϣαι `νςωου.
Psalm 2:5
τοτε
εϥὲςαϫι νεμωου `ν`ϩρηι ϧεν πεϥϫωντ ουοϩ `ν`ϧρηι ϧεν πεϥ`μβον εϥὲ`ϣτερθωρου
Psalm 2:6
ανοκ δε
αϥταϩοι ὲρατ `νουουρο ὲβολ ϩιτοτϥ ὲϫεν ςιων. πιτωου εθουαβ `νταϥ:
Psalm 2:7
ὲϩιωιϣ
`μπιουαϩςαϩνι `ντε `πϭοις. `πϭοις αϥϫος νηι ϫε `νθοκ πε παϣηρι ὰνοκ αι`ϫφοκ
`μφοου.
Psalm 2:8
αριετιν
`ντοτ `νταϯ νακ `νϩανεθνος ὲτεκ`κληρονομια ουοϩ πεκὰμαϩι ϣα αυρηϫϥ `μ`πκαϩι.
εκὲαμονι `μμωου.
Psalm 2:9
ϧεν
ου`ϣβωτ `μβενιπι ουοϩ εκὲουοϣϥου `μ`φρηϯ `νου`ςκευος `νκεραμευς.
Psalm 2:10
ϯνου
νιουρωου καϯ: ϭι`ςβω ουον νιβεν ετϯϩαπ ὲ`πκαϩι:
Psalm 2:11
αριβωκ
`μ`πϭοις ϧεν ουϩοϯ ουοϩ θεληλ ναϥ ϧεν ου`ςθερτερ.
Psalm 2:11
αμονι
`νου`ςβω `μπερχας `ντε `πϭοις ϫωντ ουοϩ `ντετεντακο ὲβολ ϩα `φμωιτ `ντε ϯμεθμηι.
Psalm 2:12
εϣωπ
αρεϣαν πεϥϫωντ μοϩ `νχωλεμ. ωουνιατου `νουον νιβεν ετε `ϩθηου χη ὲροϥ.