Home
Religion
Bible intro
Bible Reading
Bible Download
Prayers
Liturgy
Hymns
Songs
History
History Books
Current Age
Arabic Age
Roman Age
Pharaonic Age
Language intro
Coptic Grammar
Grammar Download
Dictionaries
Conversations
Literature
Fonts
About
Contacts
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
151 - - - - - - - - -

Psalm

2:α

πι

ψαλμος

`ςναυ

.

 

 

the

psalm

two

.

 

 

ال

مزمور

أثنان

.

 

 

 

 

 

 

τω

δαυιδ

ϯ

προφητια

εθβε

νι

to

david

the

prophecy

for

the

ل

داود

ال

نبوءة

لأجل

ال

 

 

 

 

 

 

`μκαυϩ

`ντε

πι

`χριςτος

.

 

suffering

of

the

christ

.

 

ألم

الذي ل

ال

مسيح

.

 

 

 

 

 

 

 

Psalm

2:01

εθβε

ου

ϩαν

εθνος

 

 

for

what

i.a.p.

nations

 

 

لأجل

ماذا

i.a.p.

أمم

 

 

 

 

 

 

αυ

ωϣ

ὲβολ

ουοϩ

ϩαν

λαος

they

screamed

ph.v.

and

i.a.p.

people

هم

يصرخون

ph.v.

و

i.a.p.

ناس

 

 

 

 

 

 

αυ

ερμελεταν

ϧεν

ϩαν

πετϣουιτ

.

they

medtitated

in

i.a.p.

vain

.

هم

تفكر

في

i.a.p.

باطل

.

 

 

 

 

 

 

αυ

òϩι

ρατ

ου

.

they

stood

on

foot

their

.

هم

وقفوا

على

أرجلـ

ـهم

.

 

 

 

 

 

 

Psalm

2:02

`νϫε

νι

ουρωου

`ντε

 

 

namely

the

kings

of

 

 

أي

ال

ملوك

الذين لـ

 

 

 

 

 

 

καϩι

ουοϩ

νι

κε

αρχων

the

earth

and

the

also

rulers

ال

أرض

و

ال

أيضا

رؤساء

 

 

 

 

 

 

αυ

θωουϯ

ευ (ε+ου)

μα

ϯουβε

they

gathered

to a

place

to

stand against

هم

تجمعوا

في

مكان

ل

يناهضوا

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ϭοις

 

 

 

νεμ

 

 

 

 

 

 

ϯουβε

 

 

 

πεϥ

the

lord

and

to

stand against

his

ال

رب

و

ل

يناهضوا

ــه

 

 

 

 

 

 

`χριςτος

.

 

 

 

 

christ

.

 

 

 

 

مسيحــ

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Psalm

2:03

μαρε

ν

ςωλπ

 

 

let

us

break

i.o.c.

 

 

ليت

نا

نكسر

i.o.c.

 

 

 

 

 

 

νου

`ςναυϩ

ουοϩ

`ντε

ν

ϩιουὶ

their

bands

and

so as to

we

throw off

هم

قيود

و

لكي

نحن

نلقي

 

 

 

 

 

 

που

κε

ναϩβεϥ

ὲβολ

ϩιϫω

i.o.c.

their

also

salvery

away

over

i.o.c.

ــهم

أيضا

عبودية

بعيدا

عنــ

 

 

 

 

 

 

ν

.

 

 

 

 

us

.

 

 

 

 

نا

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Psalm

2:04

πετϣοπ

ϧεν

νι

φηουι

 

 

who sits

in

the

skies

 

 

الجالس

في

ال

سموات

 

 

 

 

 

 

εϥὲ

ςωβι

`μμω

ου

ουοϩ

he will

laugh

at

them

and

the

هو سوف

يضحك

عليـ

ـهم

و

ال

 

 

 

 

 

 

ϭοις

εϥὲ

ελ`κϣαι

`νςω

ου

.

lord

he will

snear

about

them

.

رب

هو سوف

يسخر

منـ

ـهم

.

 

 

 

 

 

 

Psalm

2:05

τοτε

εϥὲ

ςαϫι

νεμω

 

 

then

he will

speak

with

 

 

حينئذ

هو سوف

يتكلم

معـ

 

 

 

 

 

 

 

 

ου

 

 

`ν`ϩρηι ϧεν

 

 

πεϥ

 

 

ϫωντ

 

 

ουοϩ

 

 

`ν`ϧρηι ϧεν

them

in

his

wrath

and

in

ـهم

بـ

ـه

غضبـ

و

بـ

 

 

 

 

 

 

πεϥ

`μβον

εϥὲ

`ϣτερθωρ

ου

.

his

anger

he will

shake

them

.

ـه

غيظـ

هو سوف

يرعد

هم

.

 

 

 

 

 

 

Psalm

2:06

ανοκ

δε

αϥ

ταϩο

 

 

I

then

he

instated , erected

 

 

أنا

إذا

هو

أقام

 

 

 

 

 

 

ι

ρατ

ου

ουρο

me

on

foot

i.o.c.

a

king

أنا

على

قدم

i.o.c.

i.a.

ملك

 

 

 

 

 

 

ὲβολ

ϩιτοτ

ϥ

ὲϫεν

ςιων

.

p.

manage

he

over

Zion

.

p.

يدبر

ـه

على

صهيون

.

 

 

 

 

 

 

πι

τωου

εθ

ουαβ

`νταϥ

:

the

mountain

which is

holy

for him

:

ال

جبل

الذي يكون

مقدس

له

:

 

 

 

 

 

 

Psalm

2:07

ϩιωιϣ

πι

 

 

to

declare

i.o.c.

the

 

 

لـ

يعلن

i.o.c.

ال

 

 

 

 

 

 

ουαϩςαϩνι

`ντε

ϭοις

.

commandment

of

the

lord

.

the

وصية

التي لـ

ال

رب

.

ال

 

 

 

 

 

 

ϭοις

αϥ

ϫος

νηι

ϫε

`νθοκ

lord

he

said

to me

that

you

رب

هو

قال

لي

أن

أنت

 

 

 

 

 

 

πε

πα

ϣηρι

ὰνοκ

αι

`ϫφο

are

my

son

I

I have

begotten

تكون

ــي

ابن

أنا

أنا كنت

ولدت

 

 

 

 

 

 

 

 

κ

 

 

 

 

φοου

 

 

.

 

 

you

i.o.c.

today

.

 

 

أنت

في

اليوم

.

 

 

 

 

 

 

 

 

Psalm

2:08

αριετιν

τοτ

`ντα

 

 

ask

to

hand

so as to

 

 

أسأل

لـ

يد

لكي

 

 

 

 

 

 

ϯ

νακ

ϩαν

εθνος

give

to you

i.o.c.

i.a.p.

nations

to

أعطي

لك

i.o.c.

i.a.p.

أمم

ل

 

 

 

 

 

 

τεκ

`κληρονομια

ουοϩ

πεκ

ὰμαϩι

ϣα

your

inheritance

and

your

power

to

ـك

ميراثـ

و

تك

قوة

إلى

 

 

 

 

 

 

αυρηϫ

ϥ

καϩι

.

end

it

of

the

earth

.

أقصى

ـها

التي لـ

ال

أرض

.

 

 

 

 

 

 

εκὲ

αμονι

`μμω

ου

.

 

you will

rule

over

them

.

 

أنت سوف

تحكم

علىــ

يها

.

 

 

 

 

 

 

 

Psalm

2:09

ϧεν

ου

`ϣβωτ

 

 

with

a

rod

of

 

 

ب

i.a.

قضيب

من

 

 

 

 

 

 

βενιπι

ουοϩ

εκὲ

ουοϣϥ

ου

iron

and

you will

break

them

i.o.c.

حديد

و

أنت

تكسر

هم

كـ

 

 

 

 

 

 

ρηϯ

ου

`ςκευος

the

status

of

a

vessel

of

ال

حال

i.o.c.

i.a.

إناء

من

 

 

 

 

 

 

κεραμευς

.

 

 

 

 

potter

.

 

 

 

 

فخار

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Psalm

 

 

 

2:10

 

 

 

ϯ

 

 

 

νου

 

 

 

νι

 

 

 

ουρωου

 

 

the

now

the

kings

 

 

ال

أن

ال

ملوك

 

 

 

 

 

 

καϯ

:

ϭι`ςβω

ουον

νιβεν

ετ

understand

:

be instructed

person

every

who

أفهموا

:

تأدبوا

شخص

كل

الذي

 

 

 

 

 

 

ϯϩαπ

καϩι

:

 

judges

i.o.c.

the

earth

:

 

يقضي

i.o.c.

ال

أرض

:

 

 

 

 

 

 

 

Psalm

2:11

αριβωκ

ϭοις

 

 

serve

i.o.c.

the

lord

 

 

أخدموا

i.o.c.

ال

رب

 

 

 

 

 

 

ϧεν

ου

ϩοϯ

ουοϩ

θεληλ

ναϥ

in

a

fear

and

rejoice

for him

ب

i.a.

خوف

و

أفرحوا

به

 

 

 

 

 

 

ϧεν

ου

`ςθερτερ

.

 

 

in

a

trembling

.

 

 

في

i.a.

رعدة

.

 

 

 

 

 

 

 

 

Psalm

2:11

αμονι

ου

`ςβω

 

 

rule

in

a

wisdom

 

 

أحكموا

بـ

i.a.

حكمة

 

 

 

 

 

 

`μπερ

χα

ς

`ντε

ϭοις

do not

leave

it

so as to

the

lord

لا

تتركو

ها

لكي

ال

رب

 

 

 

 

 

 

ϫωντ

ουοϩ

`ντετεν

τακο

ὲβολϩα

wrath

and

you will not

be lost

from

the

يغضب

و

أنتم لن

تضلوا

عن

ال

 

 

 

 

 

 

μωιτ

`ντε

ϯ

μεθμηι

.

 

way

of

the

righteousness

.

 

طريق

الذي ل

ال

بر

.

 

 

 

 

 

 

 

 

Psalm

 

2:12

 

εϣωπ

 

αρε

 

ϣαν

 

πεϥ

 

 

if

it

c.o.if

his

 

 

لو

هو

c.o.if

ـه

 

 

 

 

 

 

ϫωντ

μοϩ

χωλεμ

.

ω

wrath

kindle

i.o.c.

fast

.

Oh

غضبـ

أشتعل

i.o.c.

سريعا

.

يا

 

 

 

 

 

 

ου

νιατ

ου

ουον

νιβεν

a

bless

those

i.o.c.

person

all

i.a.

بركة

ـهم

i.o.c.

أشخاص

كلهم

 

 

 

 

 

 

ετε

`ϩθη

ου

χη

ὲρο

ϥ

who

heart

of them

put

to

him

الذي

قلبـ

ـهم

يوضع

لديـ

ـه

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

he

it

present

 

 

هو ، مضارع

 

 

 

 

c.i.p.

completion of imperfect past

 

 

c.i.p.

تكملة زمن الماضي الناقص

 

 

 

c.o.if

completion of if clause

 

 

 

f.

feminine

 

 

 

 

f.

مؤنث

 

 

 

 

i.a.

indefinite article

 

 

 

i.a.

أداة تنكير

 

 

 

 

i.a.pl.

indefinite article plural

 

 

 

i.a.pl.

أداة تنكير جمع

 

 

 

 

i.o.a.

indicator of adjective

 

 

 

i.o.a.

أداة تدل على الصفة

 

 

 

i.o.c.

indicator of complement

 

 

 

i.o.c.

أداة تدل على مكمل الفعل أي المفعول و الحال، أو مكمل  الأسم أي صفة ، مضاف

 

i.o.c.n.

indicator of cardinal numbers

 

 

i.o.c.n.

أداة تدل على الترتيب العددي

 

 

 

i.p.

imperfect past

 

 

 

i.p.

ماضي ناقص

 

 

 

 

i.p.c.

indicator of present continuos

 

 

i.p.c.

أداة تدل على المضارع المستمر

 

 

 

i.p.r.

indicator of present of repetition

 

 

i.p.r.

أداة تدل على مضارع التكرار

 

 

 

m.

masculine

 

 

 

 

m.

مذكر

 

 

 

 

p.

preposition

 

 

 

 

p.

حرف جر

 

 

 

 

p.t.i.

past tense indicator

 

 

 

p.t.i.

أداة تدل الماضي

 

 

 

 

ph.v.

phrasel verb

 

 

 

 

ph.v.

فعل يكمل معناه حرف جر

 

 

 

pl.

plural

 

 

 

 

pl.

جمع

 

 

 

 

pn.

pronoun

 

 

 

 

pn.

ضمير

 

 

 

 

ας

she

it

past tense

 

 

ας

هي ، زمن الماضي

 

 

 

αϥ

he

it

past tense

 

 

αϥ

هو ، زمن الماضي

 

 

 

ναϥ

he was

it was

imperfect

 

 

ναϥ

هو ، زمن الماضي الناقص

 

 

 

ϥ

complement pronoun he , it

 

 

ϥ

هو ، ضمير مفعول

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Psalm 2:α πιψαλμος 2. τω δαυιδ ϯπροφητια εθβε νι`μκαυϩ `ντε πι`χριςτος                         

Psalm 2:1 εθβεου ϩανεθνος αυωϣ ὲβολ ουοϩ ϩανλαος αυερμελεταν ϧεν ϩανπετϣουιτ. αυòϩι ὲρατου

Psalm 2:2 `νϫε νιουρωου `ντε `πκαϩι ουοϩ νικεαρχων αυθωουϯ ευμα ὲϯουβε `πϭοις νεμ ὲϯουβε πεϥ`χριςτος.                                                     

Psalm 2:3 μαρενςωλπ `ννου`ςναυϩ ουοϩ `ντενϩιουὶ `μπουκεναϩβεϥ ὲβολ ϩιϫων.                      

Psalm 2:4 πετϣοπ ϧεν νιφηουι εϥὲςωβι `μμωου ουοϩ `πϭοις εϥὲελ`κϣαι `νςωου.

Psalm 2:5 τοτε εϥὲςαϫι νεμωου `ν`ϩρηι ϧεν πεϥϫωντ ουοϩ `ν`ϧρηι ϧεν πεϥ`μβον εϥὲ`ϣτερθωρου                                                         

Psalm 2:6 ανοκ δε αϥταϩοι ὲρατ `νουουρο ὲβολ ϩιτοτϥ ὲϫεν ςιων. πιτωου εθουαβ `νταϥ:

Psalm 2:7 ὲϩιωιϣ `μπιουαϩςαϩνι `ντε `πϭοις. `πϭοις αϥϫος νηι ϫε `νθοκ πε παϣηρι ὰνοκ αι`ϫφοκ `μφοου.                                                       

Psalm 2:8 αριετιν `ντοτ `νταϯ νακ `νϩανεθνος ὲτεκ`κληρονομια ουοϩ πεκὰμαϩι ϣα αυρηϫϥ `μ`πκαϩι. εκὲαμονι `μμωου.

Psalm 2:9 ϧεν ου`ϣβωτ `μβενιπι ουοϩ εκὲουοϣϥου `μ`φρηϯ `νου`ςκευος `νκεραμευς.     

Psalm 2:10 ϯνου νιουρωου καϯ: ϭι`ςβω ουον νιβεν ετϯϩαπ ὲ`πκαϩι:

Psalm 2:11 αριβωκ `μ`πϭοις ϧεν ουϩοϯ ουοϩ θεληλ ναϥ ϧεν ου`ςθερτερ.                                       

Psalm 2:11 αμονι `νου`ςβω `μπερχας `ντε `πϭοις ϫωντ ουοϩ `ντετεντακο ὲβολ ϩα `φμωιτ `ντε ϯμεθμηι.                                                            

Psalm 2:12 εϣωπ αρεϣαν πεϥϫωντ μοϩ `νχωλεμ. ωουνιατου `νουον νιβεν ετε `ϩθηου χη ὲροϥ.

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5