Home
Religion
Bible intro
Bible Reading
Bible Download
Prayers
Liturgy
Hymns
Songs
History
History Books
Current Age
Arabic Age
Roman Age
Pharaonic Age
Language intro
Coptic Grammar
Grammar Download
Dictionaries
Conversations
Literature
Fonts
About
Contacts
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
151 - - - - - - - - -

Psalm

5:α

πι

ψαλμος

`τιου

`ντε

 

 

the

psalm

five

of

 

 

ال

مزمور

خمسة

ل

 

 

 

 

 

 

δαυιδ

ϫωκ

ὲβολ

ὲϫεν

David

i.o.c.

the

complete

ph.v.

over

داود

i.o.c.

ال

كامل

ph.v.

على

 

 

 

 

 

 

νη

εθ

να

ερκληρονομιν

.

 

those

who are

belongs to

Nehiloth

.

 

أولئك

الذين

بـ

النفخ

.

 

 

 

 

 

 

 

Psalm

5:01

Ϭι`ςμη

ϭοις

 

 

listen, take voice

the

Lord

to

 

 

استمع

(يا) ال

رب

إلى

 

 

 

 

 

 

να

ςαϫι

ουοϩ

καϯ

πα

my

word

and

consider

i.o.c.

my

ــي

كلامــ

و

تفهم

i.o.c.

ــي

 

 

 

 

 

 

`ϧρωου

.

 

 

 

 

voice

.

 

 

 

 

صوتــ

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Psalm

5:02

μα

`ϩθη

κ

 

 

give

heart

of yours

to

 

 

أعط

قلبـ

ـك

إلى

 

 

 

 

 

 

`ϧρωου

`ντε

πα

τωβϩ

πα

the

voice

of

my

prayer

my

ال

صوت

الذي ل

ــى

دعائــ

ــي

 

 

 

 

 

 

ουρο

ουοϩ

πα

νουϯ

.

ϫε

king

and

my

God

.

for

ملكــ

و

ـي

إلهــ

.

لأن

 

 

 

 

 

 

ὰνοκ

πε

ϯ

να

τοβϩ

κ

I

am

I

will

pray

to you

أنا

أكون

أنا

سوف

أصليـــ

ــلك

 

 

 

 

 

 

ϭοις

.

 

 

 

the (oh)

Lord

.

 

 

 

(يا) ال

رب

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Psalm

5:03

τοουὶ

εκὲ

ςωτεμ

 

 

Morning

you will

hear

to

 

 

صباح

أنت سوف

تسمع

ل

 

 

 

 

 

 

πα

`ϧρωου

.

ϣωρπ

ειὲ

ταϩο

my

voice

.

early

I will

set up

ـي

صوتـ

.

باكرا

أنا سوف

أوجه

 

 

 

 

 

 

ι

ναϩρα

κ

εκὲ

ναυ

ὲρο

myself

in front of

you

you will

see

p.

نفسي

أمامــ

ــك

أنت سوف

ترا (يرى)

p.

 

 

 

 

 

 

ι

.

 

 

 

 

me

.

 

 

 

 

ــني

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Psalm

5:04

ϫε

`νθοκ

ου

νουϯ

 

 

because

you

a

God

 

 

لأن

أنت

i.a.

إلها

 

 

 

 

 

 

εϥ

ουωϣ

ανομια

αν

ουδε

`ννεϥ

he

wants

sin

not

neither

it will not

هو

يريد

أثم

لا

ولا

ولا هو سوف

 

 

 

 

 

 

ϣωπι

`νϧητ

κ

`νϫε

φη

ετ

be

in

you

namely

that

who

يكون

فيــ

ـــك

أي

ذلك

الذي

 

 

 

 

 

 

ὶρι

πι

πετϩωου

.

 

makes

i.o.c.

the

evil

.

 

يفعل

i.o.c.

ال

شر

.

 

 

 

 

 

 

 

Psalm

5:05

ουδε

`ννου

ϣωπι

ευ

 

 

neither

they will not

be

they are

 

 

ولا

هم لن

يكونوا

هم

 

 

 

 

 

 

`ςμοντ

`νϫε

νι

παρανομος

`μπε`μθο

firm

namely

the

sinners

in front of

i.o.c.

قائمين

أي

ال

خطاة

أمام

i.o.c.

 

 

 

 

 

 

νεκ

βαλ

ὲβολ

.

ϭοις

your

eye

p.

.

the

Lord

ــك

عينــ

p.

.

(يا) ال

رب

 

 

 

 

 

 

ακ

μεςτε

ουον

νιβεν

ετ

ερϩωβ

you

hated

persons

all

who

make

أنت

كرهت

أشخاص

كلهم

الذين

يصنعون

 

 

 

 

 

 

ϯ

ανομια

:

 

 

i.o.c.

the

sin

:

 

 

i.o.c.

ال

أثم

:

 

 

 

 

 

 

 

 

Psalm

5:06

να

τακε

ουον

 

 

you

will

destroy

persons

 

 

أنت

سوف

تدمر

أشخاص

 

 

 

 

 

 

νιβεν

ετ

ςαϫι

ϯ

μεθνουϫ

all

who

speak

i.o.c.

the

lies

جميعا

الذين

يتكلمون

i.o.c.

ال

كذب

 

 

 

 

 

 

.

ου

ρωμι

`ςνοϥ

,

.

a

man

of

blood

,

.

i.a.

رجل

الذي ل

دماء

,

 

 

 

 

 

 

ϩι`χροϥ

ϭοις

ϭιβοϯ

`μμο

ϥ

deceit

the

Lord

despise

p.

him

خداع

(يا) ال

رب

أرذله (يكره)

p.

ــه

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Psalm

 

 

 

 

 

5:07

 

 

 

 

 

ανοκ

 

 

 

 

 

δε

 

 

 

 

 

κατα

 

 

 

 

 

 

 

I

then

as

the

 

 

أنا

إذن

كـ

ال

 

 

 

 

 

 

ὰϣαι

`ντε

πεκ

ναι

ειὲ

plenty

of

your

mercy

I will

come

كثرة

الذي لـ

ــك

رحمتــ

أنا سوف

أتي

 

 

 

 

 

 

ὲϧουν

πεκ

ηι

ειὲ

ουωϣτ

inside

to

your

house

I will

bow

داخل

إلى

ــك

بيتــ

أنا سوف

أسجد

 

 

 

 

 

 

ναϩρεν

πεκ

ερφει

εθ

ουαβ

ϧεν

in front of

your

temple

which is

holy

with

أمام

ـك

هيكلــ

الذي يكون

مقدس

في

 

 

 

 

 

 

τεκ

ϩοϯ

.

 

 

 

your

fear

.

 

 

 

ــك

خوفــ

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Psalm

5:08

Ϭιμωιτ

νηι

ϭοις

 

 

Lead

me

(Oh) the

Lord

 

 

(يهدي) أهد

ــني

(يا) ال

رب

 

 

 

 

 

 

ϧεν

τεκ

μεθμηι

εθβε

να

ϫαϫι

in

your

righteousness

because of

my

enemies

ب

ك

بر

لأجل

ــي

أعدائــ

 

 

 

 

 

 

.

ςουτεν

πα

μωιτ

`μπεκ`μθο

ὲβολ

.

make straight

my

way

in front of you

ph.v.

.

قوم ، سهل

ــي

طريقــ

أمامك

ph.v.

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Psalm

5:09

ϫε

`θμηι

ϣοπ

ϧεν

 

 

for

faithfulness

there is

in

 

 

لأن

صدق ، بر

يكون

في

 

 

 

 

 

 

ρω

ου

αν

.

ου

εφληου

mouth

of their

not

.

a

vanity ,inward

فمــ

ــهم

لا

.

i.a.

هوة ، باطل

 

 

 

 

 

 

πε

που

ϩητ

.

ου

`μϩαυ

is

their

heart

.

a

grave

يكون

ــهم

قلبــ

.

i.a.

قبر

 

 

 

 

 

 

εϥ

ουην

πε

του

`ϣβωβι

:

it (being)

open

is

their

throat

:

هو

مفتوح

يكون

ـــهم

حلقــ

:

 

 

 

 

 

 

αυ

ερ`χροϥ

ὲβολϧεν

που

λας

.

they

deceit

from

their

tongue

.

هم

يخدعون

من

ـــتهم

ألسنــ

.

 

 

 

 

 

 

Psalm

5:10

μα

ϩαπ

ὲρω

ου

 

 

give

justice

to

them

 

 

أعط

دينونة ، قضاء

لــ

ــهم

 

 

 

 

 

 

νουϯ

.

μαρ

ου

ϩει

the

Lord

.

let

them

fall

(يا) ال

إله

.

ليت

ــهم

يسقطون

 

 

 

 

 

 

ὲβολϧεν

νου

ςοϭνι

τηρ

ου

.

from

their

counsel (advise)

all

them

.

من

ــهم

مؤامرتــ

كلــ

ــهم

.

 

 

 

 

 

 

κατα

ὰϣαι

`ντε

νου

μεταςεβης

as

the

plenty

of

their

transgressions

كــ

ال

كثرة

التي ل

ــهم

ذنوبــ

 

 

 

 

 

 

.

ϥοτ

ου

ὲβολ

:

ϫε

.

erase

them

ph.v.

:

because

.

أمحــ

ــهم

ph.v.

:

لأن

 

 

 

 

 

 

αυ

ϯ

ϫωντ

νακ

ϭοις

they have

given

rage

to you

(Oh) the

Lord

هم

أعطوا

غيظا

لك

(يا) ال

رب

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Psalm

5:11

μαρ

ου

ουνοϥ

`μμω

 

 

let

them

rejoice

self (themself)

 

 

ليت

هم

يفرحوا

أنفس (أنفسهم)

 

 

 

 

 

 

ου

`νϫε

ουον

νιβεν

ετ

ερϩελπις

them

namely

person

all

who

hope

ـهم

أي

أشخاص

جميعا

الذين

يكون لديهم رجاء

 

 

 

 

 

 

ὲρο

κ

:

ευὲ

θεληλ

ϣα

in

you

:

they will

joy

for

فيــ

ــك

:

هم سوف

يفرحون

إلى

 

 

 

 

 

 

ὲνεϩ

ουοϩ

εκὲ

ϣωπι

`νϧητ

ου

ever

and

you will

dwell

inside

them

أبد

و

أنت سوف

تكون ، تسكن

داخل

هم

 

 

 

 

 

 

.

ουοϩ

ευὲ

ϣουϣου

`μμω

ου

.

and

they will

exalt

self (themselves)

them

.

و

هم سوف

يبتهجون

أنفســ

ــهم

 

 

 

 

 

 

`νϧητ

κ

`νϫε

νη

τηρ

ου

in

you

namely

those

all

them

فيـــ

ــك

أي

أولئك

كلــ

ــهم

 

 

 

 

 

 

εθ

μει

πεκ

ραν

.

who

love

i.o.c.

your

name

.

الذين

يحبون

i.o.c.

ـك

اسمــ

.

 

 

 

 

 

 

Psalm

5:12

ϫε

`νθοκ

ακ

`ςμου

 

 

because

you

you

bless

 

 

لأن

أنت

أنت

باركت

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

πι

 

 

`θμηι

 

 

 

 

ϭοις

 

 

.

to

the

righteous

the

Lord

.

i.o.c.

ال

صديق

(يا) ال

رب

.

 

 

 

 

 

 

`μ`φρηϯ

ου

ϩοπλον

`ντε

ου

as

i.o.c.

a

shield

of

a

كـ

i.o.c.

i.a.

ترس

الذي ل

i.a.

 

 

 

 

 

 

ϯμαϯ

ακ

ϯ

ου

`χλομ

satisfaction

you

give

i.o.c.

a

crown

رضا

أنت

تعطي

i.o.c.

i.a.

أكليل

 

 

 

 

 

 

ὲϫω

ν

.

 

 

 

over

us

.

 

 

 

عليــ

ـــنا

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

he

it

present

 

هو ، مضارع

 

 

 

c.i.p.

completion of imperfect past

 

 

 

c.i.p.

تكملة زمن الماضي الناقص

 

 

 

c.o.if

completion of if clause

 

 

 

f.

feminine

 

 

 

f.

مؤنث

 

 

 

i.a.

indefinite article

 

 

 

i.a.

أداة تنكير

 

 

 

i.a.pl.

indefinite article plural

 

 

 

i.a.pl.

أداة تنكير جمع

 

 

 

i.o.a.

indicator of adjective

 

 

 

i.o.a.

أداة تدل على الصفة

 

 

 

i.o.c.

indicator of complement

 

 

 

i.o.c.

أداة تدل على مكمل الفعل أي المفعول و الحال، أو مكمل  الأسم أي صفة ، مضاف

 

 

 

i.o.c.n.

indicator of cardinal numbers

 

 

 

i.o.c.n.

أداة تدل على الترتيب العددي

 

 

 

i.p.

imperfect past

 

 

 

i.p.

ماضي ناقص

 

 

 

i.p.c.

indicator of present continuos

 

 

 

i.p.c.

أداة تدل على المضارع المستمر

 

 

 

i.p.r.

indicator of present of repetition

 

 

 

i.p.r.

أداة تدل على مضارع التكرار

 

 

 

m.

masculine

 

 

 

m.

مذكر

 

 

 

p.

preposition

 

 

 

p.

حرف جر

 

 

 

p.t.i.

past tense indicator

 

 

 

p.t.i.

أداة تدل الماضي

 

 

 

p.v.

passive voice

 

 

p.v.

مبني للمجهول

 

 

ph.v.

phrasel verb

 

 

 

ph.v.

فعل يكمل معناه حرف جر

 

 

 

pl.

plural

 

 

 

pl.

جمع

 

 

 

pn.

pronoun

 

 

 

pn.

ضمير

 

 

 

ας

she

it

past tense

 

ας

هي ، زمن الماضي

 

 

 

αϥ

he

it

past tense

 

αϥ

هو ، زمن الماضي

 

 

 

ναϥ

he was

it was

imperfect

 

ναϥ

هو ، زمن الماضي الناقص

 

 

 

ϥ

complement pronoun he , it

 

 

 

ϥ

هو ، ضمير مفعول

 

 

 

ف.أ.

فعل أمر بمعني أفعل ، أصنع

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Psalm 5:α πιψαλμος 5 `ντε δαυιδ ὲ`πϫωκ ὲβολ ὲϫεν νηεθναε`ρκληρονομιν

Psalm 5:1 Ϭι`ςμη `πϭοις ὲναςαϫι ουοϩ καϯ ὲ`πα`ϧρωου. μα`ϩθηκ ὲ`π`ϧρωου `ντε πατωβϩ παουρο ουοϩ πανουϯ. ϫε ὰνοκ πε ϯνατοβϩκ `πϭοις. τοουὶ εκὲςωτεμ ὲπα`ϧρωου.

Psalm 5:2 ϣωρπ ειὲταϩοι ναϩρακ εκὲναυ ὲροι. ϫε `νθοκ ουνουϯ εϥουωϣ ανομια αν ουδε `ννεϥϣωπι `νϧητκ `νϫε φηετὶρι `μπιπετϩωου ουδε `ννουϣωπι ευ`ςμοντ `νϫε νιπαρανομος `μπε`μθο `ννεκβαλ ὲβολ.

Psalm 5:3 `πϭοις ακμεςτε ουον νιβεν ετερϩωβ ὲϯανομια: `χνατακε ουον νιβεν ετςαϫι `νϯμεθνουϫ.

Psalm 5:4 ουρωμι `ν`ςνοϥ ϩι`χροϥ `πϭοις ϭιβοϯ `μμοϥ.

Psalm 5:5 ανοκ δε κατα `πὰϣαι `ντε πεκναι ειὲὶ ὲϧουν ὲπεκηι ειὲουωϣτ ναϩρεν πεκερφει εθουαβ ϧεν τεκϩοϯ.

Psalm 5:6 Ϭιμωιτ νηι `πϭοις ϧεν τεκμεθμηι εθβε ναϫαϫι. ςουτεν παμωιτ `μπεκ`μθο ὲβολ

Psalm 5:7 ϫε `θμηι ϣοπ ϧεν ρωου αν. ουεφληου πε πουϩητ. ου`μϩαυ εϥουην πε του`ϣβωβι: αυερ`χροϥ ὲβολ ϧεν πουλας.

Psalm 5:8 μαϩαπ ὲρωου `φνουϯ. μαρουϩει ὲβολ ϧεν νουςοϭνι τηρου.

Psalm 5:9 κατα `πὰϣαι `ντε `νουμεταςεβης `ϥοτου ὲβολ: ϫε αυϯϫωντ νακ `πϭοις.

Psalm 5:10 μαρουουνοϥ `μμωου `νϫε ουον νιβεν ετερϩελπις ὲροκ:

Psalm 5:11 ευὲθεληλ ϣα ὲνεϩ ουοϩ εκὲϣωπι `νϧητου.

Psalm 5:12 ουοϩ ευὲϣουϣου `μμωου `νϧητκ `νϫε νητηρου εθμει `μπεκραν.

Psalm 5:13 ϫε `νθοκ ακ`ςμου ὲπι`θμηι `πϭοις. μ`φρηϯ `νουϩοπλον `ντε ουϯμαϯ ακϯ `νου`χλομ ὲϫων.

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5